文学 >>> 应用语言学 >>> 翻译学 >>>
搜索结果: 91-105 共查到知识要闻 翻译学相关记录445条 . 查询时间(3.412 秒)
近日,教育部发布了《关于公布2019年度国家级和省级一流本科专业建设点名单的通知》,我校化学工程与工艺、制药工程、环境工程、电子商务、服装与服饰设计等5个专业入选2019年国家级一流本科专业建设点,翻译、应用化学、机械设计制造及其自动化等10个专业入选河北省一流本科专业建设点。
根据《教育部办公厅关于公布2019年度国家级和省级一流本科专业建设点名单的通知》(教高厅〔2019〕46号)文件精神,我校哲学、法学、汉语言文学、英语、俄语、商务英语、新闻学、化学、材料化学、通信工程、计算机科学与技术、生物工程、行政管理、视觉传达设计14个专业入选首批国家级一流本科专业建设点,入选数量位列我省省属高校第一位;经济学、金融学、日语、历史学、数学与应用数学、电子科学与技术、水利水电工...
“2019中国学术期刊未来论坛”上发布了《中国学术期刊国际引证年报》(2019版)等研究报告。《中国翻译》再次入选“2019中国最具国际影响力学术期刊”(人文社会科学类)。自2015年以来,《中国翻译》已连续5年入选“中国最具国际影响力学术期刊”。该《年报》共统计了我国出版的6344种学术期刊的国际被引频次等指标,其中自然科学与工程技术期刊4133种、人文社会科学期刊2211种。其中,TOP 5%...
日前,由孔子学院总部委托、我校中外教师参与翻译及审校的英、俄、日、西四语种《普通话1000句》正式在2019国际中文教育大会上出版发行。2019年7月起,我校受国家汉办及语文出版社委托,组建英、俄、日、西四个语种的中外教师开展《普通话1000句》一书的多语种翻译工作。翻译团队与海外孔子学院教师、国内相应语种知名专家通力合作,对书中包含的特有场景、特色表达进行了多源查找及多版本比较,并借鉴了中央编译...
近日,华中科技大学外国语学院博士生导师黄勤教授在国际翻译学期刊Translation Review发表翻译文献计量研究文章“International Translation Studies from 2014 to 2018: A Bibliometric Analysis and its Implications”,文章对近五年13本SSCI、A&HCI来源翻译学期刊发表的近1000篇文章进行...
院翻译方向博士生王晶和硕士生蔡天航分别荣获论坛“学术之星”和 “专业之星”论文奖。外国语学院19级博士研究生王晶撰写的论文“杨周翰的翻译实践和翻译思想”,最终获该论坛“学术之星”奖,并获邀在主会场做大会发言。获得该奖项的还有中国人民大学和北京语言大学的三位博士研究生。王晶同时还被遴选为四名主会场大会发言者之一。17级翻译方向硕士研究生蔡天航的论文《雪域遗珠—<王尧藏剧故事集>英译研究》获得“专业之...
2019年11月24日,由厦门大学主办、重庆师范大学外国语学院承办的第八届海峡两岸口译大赛西南区级赛在重庆师范大学举行。共有来自四川大学、西南大学、四川外国语大学等31所高校的62名选手参加比赛,我校外国语学院研究生何珊在比赛中沉着应战,获得二等奖的佳绩,本科生谭诗忆获优胜奖。大赛分为主旨口译和会议口译两个环节。在上午进行的主旨口译比赛中,经过激烈角逐,何珊成功地晋级到下午会议口译的赛程中,谭诗忆...
第11届傅雷翻译出版奖在成都揭晓(图)     第11届  傅雷  翻译出版奖  成都  揭晓       font style='font-size:12px;'> 2019/11/25
第11届傅雷翻译出版奖23日在成都揭晓。金龙格、张亘、孔潜分别成为文学类、社科类和新人奖获奖译者,,译作分别为路易·费迪南·塞利纳的《一座城堡到另一座城堡》、米歇尔·福柯的《主体性与真相》以及卡乌特·阿迪米的《加缪书店》。
2019年10月18-19日,第八届全国口译大赛(英语)全国总决赛于北京外国语大学隆重举行。外国语学院MTI口译专业关小雨、杨思佳等共2名同学在吉晋老师的指导下参加了决全国总决赛,并取得了喜人成绩。本次于北京外国语大学的全国口译大赛全国总决赛为期两天。上午进行口译晋级赛,选手们进行英译汉的角逐,口译试题主题为亚马逊森林火灾,人工智能等。其中前三十名选手得以晋级下午的第二轮晋级赛。在下午的汉译英比赛...
近日,在广西大学举办的中国英汉语比较研究会第七届理事会全体会议上,我校王克非教授主导成立的中国英汉语比较研究会语料库翻译专业委员会正式宣布成立,何伟教授担任会长的中国生态语言学研究会正式更名为中国英汉语比较研究会生态语言学专业委员会。语料库翻译学是依靠语料库进行语言数据的存储、处理和检索,实现对海量文本的数据分析,拓宽了翻译学研究视域,并扩展到语言、新闻、传播等人文社科领域,显示出活跃的学术潜力。...
2019年11月18日,北京外国语大学“欧洲非通用语文学翻译与研究中心”成立仪式暨学术论坛在北外图书馆三层学术报告厅隆重举行,中国作家协会副主席、书记处书记吉狄马加、芬兰共和国驻华大使素海岚、冰岛共和国驻华大使古士贤、马耳他共和国驻华大使卓嘉鹰、罗马尼亚共和国驻华大使巴希尔·瓦西利克·康斯坦丁内斯库,我校党委常委、副校长闫国华,以及保加利亚、丹麦、拉脱维亚、挪威、波兰、塞尔维亚、斯洛文尼亚、匈牙利...
2019年11月13日,时卫国教授做客清华大学东亚语言与文化系列讲座,围绕主题“文学翻译实践与思考”带来一场精彩讲座。时卫国教授首先就翻译的分类及其特点、日本近代文学在中国的翻译史等进行了简要介绍,并提出作为文学领域的“翻译文学”、对译语料库在语言学研究中的作用等翻译研究问题点。围绕翻译实践中的关注点,时卫国教授提出了以下内容:“信达雅”原则、作者与作品的关系、把握作品的方法、文章表达功底以及译文...
翻译专业人员是专业技术人才队伍的重要组成部分,是推动我国对外开放和国际交流合作、增强国家文化软实力的重要力量。为贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于深化职称制度改革的意见》,现就深化翻译专业人员职称制度改革提出如下指导意见。
2019年11月9日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会在北京召开。我院郭尚兴教授荣获由中国译协授予的“资深翻译家”称号。“资深翻译家”是中国译协对长期奉献翻译事业的专家学者的突出业绩和敬业精神的高度评价,是翻译工作者的极高荣誉。郭尚兴教授为我校二级教授、博士生导师、河南大学名师、国务院侨办“文化大讲坛”主讲人,中国译协理事、中国英汉与比较学会理...
2019年11月9日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会在北京召开。我校外国语学院英语系王宏印教授获“资深翻译家”荣誉称号。来自中央国家机关、全国各地以及英国、德国、比利时、古巴、韩国、日本、缅甸、越南等国家和地区的大型跨国企业、高等院校、研究机构以及行业组织商会等领域的代表参加会议。共有77名翻译专家被授予“资深翻译家”称号,其中英语方向有16...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...