文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-15 共查到人物 应用语言学相关记录2178条 . 查询时间(1.396 秒)
曹丹红,南京大学外国语学院法语系教授、博士生导师,法国索邦大学访问学者,国家级青年人才入选者。主要从事翻译学、法国诗学与文论研究,兼任中外语言文化比较学会中法语言文化比较研究会副秘书长、江苏省外国文学学会常务理事、南京翻译家协会秘书长等职。已完成国家社科基金、教育部人文社科基金及江苏省社科基金项目共4项,参与国家社科基金重大项目子课题2项。著有《诗学视角下的翻译研究》,编有《中华翻译家代表性译文库...
徐昉,教授,博士,博士生导师,中国英汉语比较研究会英语写作教学与研究专业委员会副会长,江苏省语言学会常务理事,南京大学外国语言学研究所副所长,二语写作领域国际旗舰期刊Journal of Second Language Writing(SSCI一区)专栏联合主编(专栏名称:Disciplinary Dialogues),Elsevier国际出版集团语言学期刊Ampersand应用语言学方向主编。
南京大学外国语学院姚媛副教授     英汉互译  翻译赏析  文学翻译       font style='font-size:12px;'> 2024/8/9 雷速共建数据
姚媛承担了南京大学英语系的本科生和研究生教学任务,其中包括:英汉互译、翻译赏析、文学翻译以及写作课和英语文化阅读课等。她还设计和主讲了慕课《英汉互译方法与基础》。该课程于2017年11月在“爱课程”平台上线,2018年被评为教育部“国家精品在线开放课程”。
南京大学外国语学院俞希副教授     社会语言学  二语习得  英语教学       font style='font-size:12px;'> 2024/8/9 雷速共建数据
俞希英语系副教授、博士,主要研究方向为社会语言学、二语习得、英语教学等。参编国家级规划教材两部,主持江苏省社科基金项目一项,参与多项国家和教育部课题,在核心期刊发表论文十余篇,出版专著一部。先后在美国蒙特·圣玛丽学院、马里兰大学新闻学院和雪城大学语言学系交流和访学。
周丹丹,英语语言学博士,南京大学外国语学院英语系教授、博士生导师。江苏省外国语言学会常务理事,全国英语专业四八级口试办公室主任。研究领域为应用语言学、二语习得,曾出版学术专著《应用语言学中的微变化研究》、《口语频次效应研究》,编著《大学英文写作》、《英语专业八级口试指导与研究》等。在国际、国内重要学术期刊发表论文30余篇,并担任《现代外语》、《外语与外语教学》等外语类核心期刊外审专家。主持国家级、...
朱叶秋副教授,主要研究领域包括二语习得、语料库语言学和认知语言学。2014至2015年间,到美国伊利诺伊大学香槟分校做访问学者。出版专著1部,在《外语教学与研究》《现代外语》、Second Language Research等国内外学术期刊上发表论文近20篇,主持并完成包括教育部人文社科研究青年基金项目在内的7项科研项目,参与包括国家社科基金项目在内的4项科研项目,参编普通高等教育“十一五”国家级...
方小兵文学博士,语言学与应用语言学专业教授,主要研究方向为语言规划学、术语学、国际中文教育和语言教育政策,中国语言战略研究中心副主任,《中国语言生活状况报告》副主编,学术集刊《中国语言战略》执行主编,丛书“语言资源与语言规划”主编;担任国际城市语言学会理事、中国语言学会社会语言学分会常务理事、中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会理事、中国语言学会语言政策与规划专业委员会理事、南京语言学会副会长,...
研究方向:口译理论与实践(交替传译、同声传译、口译学、认知口译学、体认口译学)、翻译学、应用语言学。
研究方向:对比语言学、应用语言学。
学习经历:1999年毕业解放军外国语学院获英语语言文学学士,同年留校任教。2001年考入北京外国语大学高级翻译学院(前联合国译员培训部)学习,2003年获同声传译方向硕士学位。2015年获得复旦大学外文学院翻译学博士学位。2015年至2016年在美国蒙特雷国际研究院高级翻译学院访学。
讲授课程:典籍英译,英汉互译,实用文体翻译,英汉语对比,英语多文体阅读,翻译概论,英语写作等。
曾担任上海外国语大学高翻学院CI(会议口译)项目助教,深度参与学习联合国、欧盟等国际组织资深译员和译训师的同声传译培训。
管玉华先后任职于上海市人民政府外事办公室翻译室、国宾处,长期担任部分党和国家领导人以及上海市领导专职交同传译员,多次参与接待陪同外国元首与政府首脑访华,负责重要外事文稿笔译及译审工作。曾两度担任上海市复旦外事管理教学培训中心全市各大外事口干部口译口语能力建设培训项目总策划与项目总负责。不定期应邀在全国各大高校作专题口译实务与操作讲座,被多所院校聘为客座教授、兼职译审或名誉顾问。
研究方向:翻译理论与实践;翻译批评。
主讲课程:综合英语、跨文化交际、语用学、英汉语言对比与翻译、应用语言学等。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...