文学 >>> 应用语言学 >>> 翻译学 >>>
搜索结果: 1-15 共查到人物 翻译学相关记录1206条 . 查询时间(1.25 秒)
包汉毅,教授,硕导,1974年7月出生于山东省沂南县,先后于同济大学德语系、北京外国语大学德语系以及德国美茵茨(Mainz)大学翻译、语言、文化学学院(FTSK)获得文学学士(科技德语方向)、文学硕士(德国外交和经济方向)和哲学博士(翻译学专业)学位,山东大学儒学高等研究院博士后(民俗学专业)。
山东大学外国语学院袁新副教授     双语翻译  俄语翻译  文学翻译       font style='font-size:12px;'> 2024/8/22 雷速共建数据
山东大学外国语学院袁新副教授。
山东大学外国语学院肖笛副教授。
多语言多文化教育哲学博士,副教授,硕士生导师。研究兴趣为阅读、词汇习得、认知翻译等,教授课程包括综合英语、商务翻译、商务传译、听译、翻译(3),英汉语言对比、英语写作、高级英语口语等。
郑春光,山东大学外国语学院副教授、硕士生导师,入选山东省外事翻译专家库、山东大学未来学者青年计划,兼任中国比较文学与跨文化研究会理事,曾挂职山东大学国际事务部副部长,参与制定山东省地方标准《公共服务领域英文译写规范》,发表论文20余篇,入选中国知网《学术精要数据库》(2011-2022年)高PCSI论文、高被引论文,出版译著《为历史而生:马克·布洛赫传》《战争的幽灵》等,另有《宇托邦》《三符号》等...
张兆刚,山东省济南市人,翻译学硕士,副教授。主要从事应用文体翻译及口译的研究与教学工作。曾参与部级教学改革立项一项、省级教研立项3项以及多项校级科研立项,并两次获得校级科研立项二等奖。出版译著《大中华赋》,参与《中国山东》、《阅读济宁》等译著的主要翻译工作;发表《浅议交际功能在先秦散文英译中的再现》等论文;参与《新世纪文科英语教程》、《高级英语同步练习》等配套教材的编写工作。承担过的研究项目有《应...
山东大学外国语学院硕士生导师孙昌坤副教授。
李彦文,法学博士(国际政治),教授。长期从事口笔译实践与教学:曾在省外办担任骨干翻译19年,口译精准畅达、笔译形意俱佳。累计担任口译时长超过5000小时,省部级以上翻译活动超过300场,曾为国家级领导人、前冰岛总统、坦桑尼亚总统、荷兰首相等外国政要、世界500强企业领导人担任正式会见、会谈翻译;为省内重要国际活动的资料担任笔译和译审累计超过700万字,编译超过200万字,正式出版物超过200万字;...
高云,博士,教授,硕士研究生导师。主要从事应用语言学与二语习得研究。研究兴趣包括跨文化交际,专门用途英语,翻译与外语教学。教授翻译硕士研究生《经贸翻译》;本科生《综合英语》,《英语演讲与辩论》,《英语议论文与演说词阅读分析》,《外贸函电》,《英语语音》等课程。
中国人民大学外国语学院龙艳副教授。
中国人民大学外国语学院博士生导师杨彩霞教授。
中国人民大学外国语学院博士生导师牛云平教授。
中国人民大学外国语学院博士生导师鲍同副教授。
中国人民大学外国语学院硕士生导师张凌讲师。
中国人民大学外国语学院硕士生导师冯佳副教授。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...