搜索结果: 16-30 共查到“知识库 应用语言学”相关记录5141条 . 查询时间(4.701 秒)
孟威:构建全球视野下中国话语体系
全球视野 中国话语 体系
font style='font-size:12px;'>
2023/3/2
![](http://www.firstlight.cn/upload/imgfile/202312/11/2023121110314505.jpg)
言语超声采集仪(图)
言语超声采集仪 语言学 言语病理
font style='font-size:12px;'>
2023/12/11
舌头是言语产生中运动轨迹最为复杂的发音器官,其变化可以很好地被言语超声采集仪捕捉。山东大学语音实验室的言语超声采集仪是由Articulate Instruments公司生产的Micro Speech。
![](http://www.firstlight.cn/upload/imgfile/202312/11/20231211958324.jpg)
鼻流计是采集和分析发音空气动力学数据的有效工具,也是临床中诊断和评估患者腭咽闭合问题的通用工具。山东大学语音实验室的鼻流计由Glottal公司生产,其具有非侵入性、易操作和便携等优点。
黄河等:新中国成立以来政府环境治理话语的演变与发展
新中国成立 政府环境 治理话语 演变发展
font style='font-size:12px;'>
2023/5/5
何天平等:作为“国家相册”的话语实践:框架分析视野下抗疫纪实影像对中国国家形象的建构
国家相册 话语实践 框架分析 抗疫纪实影像 中国国家形象 建构
font style='font-size:12px;'>
2023/5/6
67岁的林少华 为何自认不适合重译《挪威的森林》?
文学翻译 林少华 《挪威的森林》
font style='font-size:12px;'>
2022/4/2
文学翻译到底在翻译什么?文学翻译作品与原著作品之间是什么关系?读译作就一定会低于原著一等吗?汉语和其他语言之间的翻译难度何在?2022年3月17日晚,文学翻译家林少华和畅销书译者李继宏,就“翻译:穿越时空的对话”主题展开一场连线直播对谈。两位在文学翻译的海洋里徜徉已久,各自对文学翻译深有心得,对以上问题有精彩的见解分享。身为中国海洋大学教授、中国日本文学研究会副会长的林少华,在中日文学翻译领域成果...
![](http://www.firstlight.cn/upload/imgfile/20224/2/202242105349549.jpg)
晏绍祥:“翻译一本书比写一本书贡献更大”(图)
晏绍祥 翻译 《罗马共和国政制》 《古代世界的政治》
font style='font-size:12px;'>
2022/4/2
1984年的春天,22岁的晏绍祥结束内蒙古大学“世界古代史”专业的研究生复试,中途在北京转车回安徽时,因为候车无聊,他转悠到火车站附近的王府井新华书店,意外地发现希罗多德的《历史》、修昔底德的《伯罗奔尼撒战争史》、阿庇安的《罗马史》,向来喜欢买书的他就毫不犹豫地买下了。而在与商务印书馆的初次“相逢”之前,他从未听说过这家国内老字号出版机构的名字。后来,他买的那些书都被收入大名鼎鼎的“汉译世界学术名...
融合上下文信息和关键信息的文本摘要
文本摘要 神经网络 注意力机制 指针网络
font style='font-size:12px;'>
2022/3/24
论“译名之争”对《尚书》西传的影响——19世纪中西文化争与合的一个案例
礼仪之争 译名之争 《尚书》 传教士
font style='font-size:12px;'>
2022/3/14
应对读写危机和思辨缺席:加强英语专业本科生研究能力培养
英语专业 读写危机 思辨缺席 研究能力 英语教学 人才培养 本科生
font style='font-size:12px;'>
2022/3/10
以翻译理论创新拓展话语空间——关于“国家翻译实践”研究的对谈
国家翻译实践 译学话语 概念生成 前瞻 翻译理论 全球治理 国家翻译学
font style='font-size:12px;'>
2022/3/10
20世纪50年代外文出版社英译中国文学作品的发行与接受——以印度和印度尼西亚为例
国家翻译实践 英译中国文学 国际书店 发行 接受 印度 印度尼西亚 国家形象建构
font style='font-size:12px;'>
2022/3/10
中国语言服务企业机器翻译与译后编辑应用调查研究
机器翻译 译后编辑 翻译技术 语言服务企业
font style='font-size:12px;'>
2022/3/10